Quando la Francia ha temporaneamente adottato il modello svedese due anni fa, dei cittadini l'hanno preso come segnale per iniziare a sferrare attacchi da vigilantes contro chi lavorava in strada.
When France temporarily brought in the Swedish model two years ago, ordinary citizens took it as a cue to start carrying out vigilante attacks against people working on the street.
Cittadini, l'oscurantismo pretesco l'idra dalle settecento teste... 7000!
Citizens, the priests' obscurantism the seven hundred headed hydra... 7000!
La mostra, intitolata "Freedom Is Calling", è composta da figurine, luci e colori che sono organizzati in modo da trasmettere ai cittadini l'idea dell'importanza della costituzione.
The exhibit, called "Freedom is Calling" is a whole array of different models, lights and colors to make the citizens conscious of the importance of the constitution.
Celje acquisì lo status di città-mercato nella prima metà del XIV secolo e i diritti cittadini l'11 aprile 1451, su ordine del Conte di Celje Federico II (Friderik II).
The town was the seat of the Counts of Celje from 1341 to 1456 It acquired market-town status in the first half of the 14th century and town privileges from Count Frederick II on 11 April 1451.
Dovremo fare molta attenzione nella gestione di tutti i possibili scenari che si presenteranno: come in tutti i circuiti cittadini, l'eventualità di una neutralizzazione della corsa sarà sempre incombente."
We must pay careful attention to managing all the possible scenarios that arise: as on all street circuits, the risk of a safety car period is always hanging over the race."
Le attività previste sono la formazione di guide naturalistiche (sugli obiettivi del progetto), l'organizzazione di visite guidate per i turisti e i cittadini, l'organizzazione di giornate dedicate alle scuole.
The activities include the training of nature guides (about the project's goals), the organization of guided visits for the tourists and the citizens, the organization of events dedicated to schools.
Eventi locali/Dialoghi dei cittadini: L'approccio inaugurato nel 2016 sarà esteso e la cooperazione con gli enti locali e le istituzioni dell'UE sarà intensificata.
Local events/Citizens' Dialogues: The approach started in 2016 will be extended and the cooperation with local authorities and EU institutions will be intensified.
Per quanto concerne le principali preoccupazioni dei cittadini, l'immigrazione continua a salire nella graduatoria delle questioni più frequentemente menzionate sia a livello nazionale che dell'UE.
Immigration seen as the major challenge facing the EU Asking citizens about their main concerns, immigration is now at the top of the most frequently cited topics at EU level.
Benefici per la sicurezza dei cittadini, l'agricoltura, l'acquacoltura e le imprese
Benefits for citizens' security, agriculture, aquaculture and businesses
Informiamo, inoltre, che l'art. 7 del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n° 196 conferisce ai cittadini l'esercizio di specifici diritti.
Rights as per Art. 7 Moreover, we want to specify that Art. 7 of the Legislative Decree of 30 June 2003 no. 196 confers on the citizens the exercise of specific rights.
Questo sito internet accessibile è stato realizzato secondo le linee guida definite dal W3C (World Wide Web Consortium) per consentire a tutti i cittadini l'accesso alle informazioni offerte.
The accessible version of the website has been developed according to the guidelines laid down by the W3C (World Wide Web Consortium), with the objective of facilitating access to information offered to all citizens.
La Commissione lancia una consultazione pubblica senza precedenti per definire con i cittadini l'agenda futura
European Commission kicks off the broadest public consultation ever and asks citizens to set future agenda
la creazione di archivi adeguati per garantire ai mezzi di comunicazione e ai cittadini l'accesso permanente a tali informazioni.
the establishment of appropriate archives ensuring uninterrupted media and public access to that information.
La discarica viola la legislazione UE sui rifiuti e rappresenta una grave minaccia per la salute dei cittadini, l'ambiente e, in particolare, la riproduzione delle tartarughe.
The landfill is operating in breach of EU waste legislation and constitutes a serious threat to human health, the environment, and in particular, to nesting turtles.
Allo scopo di valorizzare questa eredità, di condividerla e di sensibilizzare i cittadini, l'Europa organizza ogni anno queste giornate e ovviamente le autorità della Navarra si uniscono alla causa.
With the aim of celebrating and sharing this legacy and increasing citizen awareness, Europe holds this encounter every year and as is only natural the authorities of Navarra join their voices to the cause.
Programma di politica interna: Sobchak ha ripetutamente affermato che le leggi che vietano o complicano ai cittadini l'espressione della volontà politica e dell'iniziativa dovrebbero essere riviste.
Domestic program: Sobchak never tires of arguing that laws that prohibit or complicate citizens' display of political will and initiative should be reviewed.
Il commissario Hahn ha affermato: "L'investimento dell'UE deve essere incanalato su progetti che creano una crescita reale e comportano benefici reali per i cittadini, l'ambiente e l'economia.
Commissioner Hahn said: "EU investment must be channelled into projects that create real growth with real benefits for citizens, the environment and the economy.
196/2003 conferisce ai cittadini l'esercizio di specifici diritti. 1.
196/2003 confers to the people the exercise of the specific rights.
La cittadinanza per discendenza fornisce ai cittadini l'accesso al mercato del lavoro inglese senza restrizioni.
An ancestry visa will provide citizens with access to the UK job market without restriction.
Man mano che il Nuovo Mondo accoglieva sempre più cittadini, l'azione dei moderatori di eRepublik diventava più efficace.
The eRepublik Moderation team became more effective as more citizens joined them.
Allo scopo di colmare tale vuoto giuridico, la Commissione ritiene che sarebbe utile codificare, in testi facilmente accessibili ai cittadini, l'obbligo degli Stati membri di garantire l'accesso dei cittadini comunitari all'assistenza legale.
With a view to filling this legal vacuum, the Commission considers that it might be useful to produce easily understandable texts clarifying the Member States' obligation to guarantee access to legal aid for Community nationals.
garantire maggiore trasparenza, consentendo ai cittadini l'accesso immediato e automatico a tutte le informazioni in materia di sicurezza presentate dall'industria nel processo di valutazione del rischio;
With the proposal, citizens will be allowed to have automatic and immediate access to all safety related information submitted by the industry in the risk assessment process.
Ad un passo dalla splendida Piazza del Popolo, il cuore di Ascoli, si riaprono le porte di uno dei più prestigiosi palazzi cittadini, l'hotel Palazzo Guiderocchi, suggerendo percorsi... A partire da: € 69, 00 (per notte)
Just a step away from the splendid Piazza del Popolo, the heart of Ascoli, the doors of one of the most prestigious historic town buildings - hotel Palazzo Guiderocchi - reopen,... Starting from: €69.00 (per night)
L'agenda digitale europea intende affrontare questi problemi per offrire ai cittadini l'accesso a tutti i potenziali vantaggi offerti dalla società digitale.
The European Digital Agenda aims to tackle these problems so as to give people access to all the potential advantages of the digital society.
Mentre si era convenuto che la Turchia, in cambio della sua cooperazione, avrebbe ottenuto una liberalizzazione del regime dei visti per i suoi cittadini, l'UE rifiuta ancora oggi di ottemperare alla propria parte.
Whilst it was agreed that in exchange for its cooperation, Turkey would receive a liberalisation of visa policies for its citizens, the EU to this day refuses to fulfil its side of the bargain.
Situato tra i parchi di Villa Borghese e Villa Glori, entrambi magnifici giardini cittadini, l'hotel possiede le caratteristiche di uno splendido club privato.
Situated between the parks of Villa Borghese and Villa Glori, both splendid urban garden parks, the hotel has the feel of a splendid private club.
L'inizio del periodo elettorale è per tutti i cittadini l'opportunità di fare scelte sul presente e sul futuro, discernendo le implicazioni morali e religiose delle proposte e dei programmi politici dei candidati”.
The beginning of the electoral period is for all citizens the opportunity to make choices about the present and the future, discerning the moral and religious implications of the proposals and political programs of the candidates".
Da un lato, il nudging offre ai cittadini l'opportunità di fare scelte libere e responsabili.
On the one hand, nudging provides citizens the opportunity to make free and responsible choices.
Il sito consente a turisti e cittadini l'accesso all'offerta turistica, alle informazioni sui servizi e sui principali eventi.
The website enables tourists and citizens alike to access tourist offers, information regarding services and key events.
la creazione di archivi adeguati e di un motore di ricerca per garantire ai cittadini l'accesso permanente a tali informazioni,
the establishment of appropriate archives and a search engine ensuring uninterrupted public access to that information.
Tali attività modellano accuratamente le diverse logiche dell'azione, su scala adeguata, identificando e cogliendo le opportunità di vantaggi a lungo termine per i cittadini, l'economia e la società:
The activities shall give firmer shape to different logics for action, on the appropriate scale, identifying and seizing opportunities of long-term benefit for citizens, the economy and society:
Questo non è abbastanza, è necessario costruire una vita dignitosa per i cittadini, l'istruzione e l'occupazione
This is not enough, it is necessary to build a decent life for citizens, education and employment
Cittadini L'accesso per i cittadini dell'UE alle pagine d'attualità e alle pubblicazioni sull'assistenza in materia di diritto civile e commerciale
Citizens Access for EU citizens to topical pages and publications regarding civil and commercial law assistance
Diritti dei cittadini: la Commissione lancia una consultazione pubblica senza precedenti per definire con i cittadini l'agenda futura
Citizens' rights: European Commission kicks off the broadest public consultation ever and asks citizens to set future agenda
Il primo giorno della riunione è stato dedicato al seminario sull'“Interazione con i cittadini – L'apertura delle ISC".
The first day of the meeting was devoted to the seminar on "Interaction with Citizens - Opening SAIs".
I suoi programmi principali sono la ricerca sulla biodiversità e gli ecosistemi, l'educazione ambientale e la consapevolezza dei cittadini, l'orticoltura, nonché la progettazione ambientale e l'architettura del paesaggio.
Its major programs are Investigation of Biodiversity and Ecosystems, Environmental Education and Citizen Awareness, Horticulture, as well as Environmental Design and Landscape Architecture.
Quindi, uno dei compiti principali di FSFE è di insegnare ai cittadini l'uso di questi media, promuovendo perciò la democrazia.
Therefore, a central task of the FSFE is to train proficient citizens in these media, thereby promoting democracy.
Il pilastro sociale garantisce potenzialmente ai cittadini l'esercizio di nuovi diritti - un vero balsamo dopo anni di crisi e di austerità.
The Social Pillar has the potential to ensure new citizens' rights, something badly needed after years of crisis and austerity.
Per la maggior parte dei cittadini, l'energia è immediatamente accessibile, una presenza pervasiva e discreta.
For most citizens, energy is available "on tap", it is ubiquitous and un-intrusive.
Guardando a questa domanda dei cittadini, l'industria del turismo ha elaborato con l'opzione della società di noleggio auto.
Looking at this demand of the people, the tourism industry has come up with the option of the car hire companies.
7 del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n° 196 conferisce ai cittadini l'esercizio di specifici diritti.
7 of Legislative Decree 30 June 2003 No. 196 gives citizens the exercise of specific rights.
Iniziativa dei cittadini L'Iniziativa dei cittadini europei consente a questi ultimi di incaricare la Commissione europea di preparare una proposta legislativa.
Citizens’ initiative The European Citizens’ Initiative allows you to ask the European Commission to prepare a proposal for a legal act.
rendere più semplice per i cittadini l'utilizzo del sostegno finanziario fornito dai programmi comunitari, come «Europa per i cittadini (2007-2013) e «Diritti fondamentali e cittadinanza (2007-2013);
making it simpler for citizens to use the financial support provided by EU level programmes such as “Europe for Citizens (2007-13)” and “Fundamental rights and citizenship (2007-13)”;
Dobbiamo assicurarci di applicare le norme di sicurezza più rigorose esistenti al mondo per proteggere i cittadini, l'acqua e il suolo dalla contaminazione nucleare.
We have to make sure that we have the highest safety standards in the world to protect our citizen, our water and the ground against nuclear contamination.
In qualità di iniziativa di cittadini, l'associazione ha delegato, finanziato e accompagnato la redazione del piano generale attraverso lo studio dell'architetto britannico Sir Nicholas Grimshaw.
The Association, a citizens' initiative, commissioned the office of British architect Sir Nicholas Grimshaw to create the master plan, providing financing and support.
1.9358849525452s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?